Welcome to
ILA Translation Services

ILA Translation Services, a division of International Languages Academy, is ranked India's largest service provider of language related services catering to the business needs of individuals as well as a multitude of globally successful companies, some of them featuring in the fortune 500 list. A pioneer in the field since 1992, ILA offers complete translation solutions in Indian and other languages with the focus on quality service and authentic customer satisfaction. We help companies to create and maintain multilingual information resources by ensuring long-term globalization and localization solutions so as to support business operations worldwide.

Translation

Our translators are native language speakers and are highly qualified having earned University degrees in technical and specialized translations. Besides the academic achievements, they have additional language qualifications from reputed institutes of linguists or institutes of translation and interpreting. Each work of translation comes with the specified criteria involving the cultural background of the target audience and the environment it is supposed to be used in.

Localization

Localization is the process of adapting the contents of any printed or spoken material according to the cultural nuances, demography, local practices, political environment and religious beliefs of the target audience so that the intended product does not look offending in any manner. No company would like to lose out on forthcoming probable business if the product-launch is patchy and not in-tune with the adopted or practised beliefs and customs of the target audience or area.

Dubbing and Voice-over

Dubbing is the specialized process of overlapping the spoken dialogue in a movie, TV show or documentary with the similarly meaning dialogue in the language understandable to the target audience. Dialogue conversion process takes place with the underlying importance of synchronized lip movement, voice modulation and sound frequency and should match the credentials of the original.

Subtitling

Subtitling is the specialized process of multimedia conversion of a spoken dialogue in a movie, TV show or documentary to a printed statement in the language of the target audience that is appended at the bottom of the moving pictures or at the top as a superscript if the customer desires so.

Languages

India is a vast country spread over an area of 3.28 million square kilometers and is home to a population of approximately 1.10 billion that is second only to China. It is having 35 states and union territories wherein 1652 langauges are spoken out of which 29 are spoken by a population of 1 million or more. Although Hindi that is written in the Devnagri script is India's official language, English is the supporting language.

Multilingual desktop publishing

All translation exercises will go in vain if not complemented with top-quality desktop publishing. Desktop publishing teams at ILA Translation Services are well trained in formatting on line and printed documentation to mirror the original text and graphics. ILA provides support in MS Office, PageMaker, QuarkXpress, Illustrator, Freehand, Corel Draw, Adobe Acrobat etc. We are pleased to provide layout and photo setting by using foreign language software and typesets for documents, newspaper and magazine ads, advertising collateral, packaging, manuals, business cards and more.

Brand and product name analysis

Out of millions of products available worldwide, thousands of brands and labels have received international recognition and many more thousands may be vying to find international acceptance amidst new and emerging international markets. If you are targeting a new market, ILA Translation Services will evaluate brand, product names, devise creative concepts, marketing strategies and ensure the success of your efforts. We check the brand and product names to ensure that these names do not have negative/obscene meanings from the view point of different languages.

Get In Touch